Metal Storm logo
Kypck - Ниже lyrics



Tracks



01. Gifarus

[Instrumental]

02. Posle (After)

Music by Seppänen, Lopakka & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Нет, невозможно выносить...
Я не помню ничего...
Неподвижно там лежит...
Что случилось? Это кто?
Я сижу в красной луже...
Не могу думать дальше...
Неужели станет легче?

Нет, это не я... Кто-то другой плачет...
Теперь меня будет утешать не она,
А хор прошедших времен: "аа-аа-аа..."

Беру вторую...
Хочу услышать знакомый звук...
Хочу обратно в туман...
Где спокойнее...
В голове кружится, будто она еще там...
К счастью, громче её,
Они поют по прежнему, так славно

После тебя и после третей - я вижу
После мечя и моей смерти - в пустоту

Холодает и я встаю...
Выхожу на улицу...
Все смотрят на рожу мою...
И видят кровь засохшую...

English Translation:

No, it's impossible to bear...
I don't remember nothing...
Lying there, not moving...
What happened? Who is it?
I'm sitting in a pool of red...
I'm unable to think ahead...
Will it really be easier now?

No, it's not me... Someone else is crying...
From now on I won't be comforted by her,
But by the choir of the past: "aa-aa-aa..."

I take another one...
I want to hear the familiar sound...
I want back into the haze...
Where it's more peaceful...
My head's spinning, as if she were still there...
Luckily, louder than her,
They keep chanting, so solemnly

After you and after the third - I can see
After me and after my death - emptiness

It's getting colder, I get up...
Walk out into the street...
They're staring at my face...
And see the dried-up blood...

03. Allyeya Stalina (The Alley Of Stalin)

Music by Hiilesmaa & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Мне приснилось место в городе
Старое и тайное
Там стояли липы ветхие
Под тенью их
Старец угрюмый орал:

"Здесь моя улица
Аллея Сталина
Ваша мечта мертва
И бездна нам опять обнажена"

Я это слышал но не мог понять
Я лишь стоял и молчал
Он пристально на меня смотрел
В глазах огонь, во сне он мне кричал:


"Здесь моя улица
Аллея Сталина
Ваша мечта мертва
И бездна нам опять обнажена"

Аллея моя...

English Translation:

I dreamt of a place in the city
An old, hidden place
Dilapidated lime-trees stood there
And in their shadow
A gloomy old preacher screaming:

"This is my street,
The alley of Stalin
Your dreams are dead
And the abyss is open again"

I heard this, but couldn't understand
I just stood there without words
The old man stared at me rigidly,
Fire in his eyes, in my dream he screamed:

"This is my street,
The alley of Stalin
Your dreams are dead
And the abyss is open again"

My alley...

04. Chuzhoj (Stranger)

Music by Lopakka & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Дорога плачет со мной
Я возвращаюсь домой, шатаясь
И продолжается бой
Зачем покой мне только снится?

Ведь больше нет сил прошлых лет
И ночь лазурная
Уже чернеет
Где прежний жар и жизни гарь,
Покой и тишина
Юности дар?

Во мне был дьявольцкий зной
Но теперь - лишь страх холодный
И ярко-красная кровь
Сейчас превращается в гной прегрязный

Я в этом мире чужой
Я никакой и я безизвестный
Кому же нужен такой
Звездой сожженный Икар незнатный?

"Мой труп, холодный и немой
Не будет тлеть в земле родной,
И повесть мук моих
Не призовет меж стен глухих
Вниманье скорбное ничье
На имя темное моё"

[М. Ю. Лермонтов, Мцыри]

English Translation:

The road is crying with me
As I return home, staggering
This struggle goes on and on
Why can I only dream of peace?

No more of that strength that was before
And my azure nights
Are already turning black
Where's the flame and the fire of life,
Or the peace and quiet
And talent of youth?

Inside me blazed a demonic fire
Replaced now by freezing fear
And my blood, bright and red
Now oozes as one contaminated stream

I'm a stranger to the world
I'm nothing, known to no one
Who the hell needs
This lowly Icaros burned by the stars

"My corpse, cold and mute
Shall not rot in my natice soil,
And the story of my bitter agony
Will not invite anyone's mournful attention
Between these blind rocks
To my darkened name"

[M. Y. Lermontov, Mtsyri]

05. Felitsa

Music by Ylä-Rautio & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Ты немецкая принцесса
Ты здесь не родилась
Не знала просторы страны
Одинокая невеста
Никто не ожидал
Что станешь ты дамой такой

Замёрзла Нева, затихла Москва
И ждала страна что скажет она...

Никогда не будет прекрасней тебя
Звезда Севера
И никто не станет могучей тебя
Царевна Вечная

Ты известна во всем мире
Ты гений, без спора
Просвещение нам принесла
И блестящие победы
Страна торжествовала
И слава гремела везде

English Translation:

You are a German princess
Not born of this land
Did not know its vastness
A lonely bride
Of whom no one expected
Such a lady to emerge

The Neva froze up and Moskva quietened
The whole country hung on her word...

Never again will there be anyone greater,
Northern Star
And no one shall become more powerful,
Eternal Queen

You are famous throughout the world
A genious, without a doubt
Brought us enlightement
And shining victories
The country celebrated
With her glory resounding everywhere

06. Razryv (Rupture)

Music by Lopakka & KYPCK
Lyrics by Seppänen & Lopakka
Я устал от всех
В жизни смысла нет
Как бы мне лететь...
Дальше, на тот свет

Я себя так презираю
Принеси мне свой меч-кинжал
Все равно я погибаю
Дай, ой дай мне последний удар

Рассвет - но он не поможет
Разрыв - без чести и жизни нет

Я был царём потерь
Но потерял даже это...
И я потерял себя
Теперь я лисч тень прошлой славы
Я дотащился до перекрёстка
И наконец вижу:
Я - тупикм где кончаются все дороги
Я - замерзшая почва, темнота и холод
Я - ужас...
Я - конец...

English Translation:

Tired of everything
No point in living
Oh, let me fly away...
Further, the other way

I despise myself so much
Bring me my sword-dagger
It's all the same, I'll die anyway
Strike, oh strike the final blow

The break of dawn brings no help
The rupture - no honour, no life

I was the king of loss
But I lost it
And I lost myself
A mere shadow of glories past
I have now dragged myself to a crossroads
And finally I see it:
I am the dead end where all roads end
I am the frozen soil, the dark and the cold
I am the horror...
I am the end...

07. Burlaki Na Volge (Burlaks On The Volga)

Music by Hiilesmaa & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Всю ночь не спал от боли в моих плечах
Со страхом жду подъема якоря
Мы продолжаем дальше на юг
И тянем парусную расшиву

Да ухнем! А что за жизнь?
Б песке утопая тащим - мы живы
Волжские мы бурлаки
Подернем мы судно, мужики - мы живы!

Опять не сплю от боли в моих плечах
Со страхом жду подъема якоря
Ломая ноги, руки и спину
И тянем чертовую расшиву

English Translation:

All night no sleep from the pain in my back
Waiting and dreading
The lifting of the anchor
We're moving on and on to the south
And dragging on this sailing-barge

Move on! Oh, what a life...
Drowning in sand
We keep dragging to breathe
We're the burlaks on the Volga
Pull out this boat, men - we're alive!

Again no sleep from the pain in my back
Waiting and dreading
The lifting of the anchor
Breaking our legs, arms and backs
We're dragging on this goddamn barge

08. Bardak (Brothel)

Music by Ylä-Rautio & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Все мы знаем этот дом
Красный вход за Гостинным Двором
Песня развратная
Начинается там
И сзади исчезает дорога обратная

Ты вошел в этот дом
Ты почуял его зов
Властвует над тобой
Багровый барон
Ты заколдован грешной красотой

Ты не хочешь прекратить
И не можешь не войти
И она как дьавола
Дочь сладко-кислая
Как только выйдешь - снова захочется

English Translation:

We all know this house
The red entrance behind Gostinyi Dvor
This debauched song
Begins over there
And the way back disappears behind

You entered this house
You caught its call
He's ruling over you,
That purple baron
And you're bewitched by sinful beauty

You don't want to stop
And you can't help but go in
And she is like the devil's daughter
All sweet and sour
As soon as you're out, you want back in

09. Tovarishcham (Comrades)

Music by Lopakka & KYPCK
Lyrics by Seppänen
Я ищу спасение через искажение
Всего пошлого, непонятного и ненужного
Все не верят в меня, надо мной смеются
А мы поехали, им ответили - были сильными

Зубоскал: "Молчи, скрывайся и таи..."
Я: "Что ты говоришь?"
Зубоскал: "...все чувства и мысли свои"
Я: "Нет, никогда"

Искрится душа
Опять мы горим перед вами
Я знаю, что вы, друзья,
Поймете меня

Порой трудно было,
Но вы - наша сила
Вы увидели, что мы сделали и поверили
Через все границы, и без ненависти
Мы поехали, им ответили - были сильными

Зубоскал: "Молчи, скрывайся и таи..."
Я: "Даже не могу..."

Вы со мной навсегда...
Вы со мной навсегда...
Ты со мной навсегда...
И вы со мной навсегда...

English Translation:

I search for salvation through deformation
Of all things vulgar, obscure and needless
Not all believe in me, but keep laughing at me
Still we carried on, gave them a reply -
And stayed strong

Scoffer: "Speak not, lie hidden and conceal..."
Me: "What are you talking about?"
Scoffer: "...the way you dream, the way you feel"
Me: "No, never"

Souls are sparking
Again we're in flames before you
I know that you, my friends,
Will understand me...

At times it was hard,
But you were our strength
You saw what we did and you believed
Across all borders, across all hatred
We went on, gave them a reply -
And stayed strong

Scoffer: "Speak not, lie hidden and conceal..."
Me: "Not even if I could..."

You're with me forever...
You're with me forever...
You're with me forever...
And you're with me forever...

10. Vals Smerti (Death Waltz)

Music by Lopakka & KYPCK
[Instrumental]

In memory of Miika Tenkula (1974 - 2009)