Metal Storm logo
Lux Occulta - Kołysanki review




Bandcamp music player
Reviewer:
N/A

43 users:
7.58
Band: Lux Occulta
Album: Kołysanki
Style: Extreme avantgarde metal
Release date: March 2014


01. Dymy
02. Samuel Wraca Do Domu
03. Mieczów Siedem
04. Serca Tu Mają Tylko Dzwony
05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza
06. Karawanem Fiat
07. Bieluń I Chryzantemy
08. Bądź Miłościw

It's curious to see what long absences from the music scene can do to bands when they finally hop back into it, either resulting in them losing momentum and slowly crumbling, or, on rarer occasions, being reborn into a completely different, though just as potent entity. This year, with Kołysanki, Lux Occulta are giving us quite a stunning example of the latter case.

If someone had told you in 1996 that 18 years later Lux Occulta would be playing a surreal form of electronic Avantgarde metal, you probably would've looked at them like they were from Nibiru. Yet nonetheless, here they are after a 13 year period of silence, doing just that. A few of the ideas Lux Occulta left off with on The Mother And The Enemy are still present, but for the most part they've been thrown out the window, and what's left has been taken to an entirely different level. Right from the start with "Dymy," Kołysanki establishes ground in a heavy synth atmosphere, with very groovy beats and rhythms (accentuated by an excellent choice in percussion), and vocals (in Polish this time!) that dance between charismatic singing and interesting spoken word, utilizing both to great effect.

There's really a lot going on here musically, and even though Kołysanki more or less sits in this pseudo-techno metal core, it's still very difficult to put an exact label on it because of the large degree of sound variation both within and amongst its tracks. "Samuel Wraca Do Domu," for example, with its use of sax, double bass, and organ, sounds more like a jazz piece from the early 1900s than anything else, and when the metal elements creep into it, it becomes even more bizarre. Other tracks, such as the amazing "Karawanem Fiat," take a bit of a neoclassical approach, with acoustic guitar work that would delight even the most seasoned of flamenco listeners.

Kołysanki is definitely not easy listening, and you probably won't entirely "get it" on your first, or even your second listen. With this album, Lux Occulta have crafted something truly original and majestic: a blend of personalities, a haze of influences, where the album's eccentricity is part of what makes it so alluring, and its multi-layered atmosphere is part of what will attract listeners to wanting to understand it more. This is quite possibly my favorite release of the year thus far, for most if not all of the reasons listed above. It's structured and it's chaotic, it's jazzy and it's electronic, it's simple, but it's also complex, in a series of musical paradoxes that make it both an extremely intriguing but also an extremely challenging album to digest. And that's exactly what makes it so beautiful.

Surrender to the madness!





Written on 30.03.2014 by Metal Storm’s own Babalao. Comforting the disturbed and disturbing the comfortable since 2013.


Comments

Comments: 45   Visited by: 236 users
30.03.2014 - 23:24
Rating: 8
Hex_Omega
Gem Seeker
Kołysanki = Lullabies

01. Dymy = Smokes
02. Samuel Wraca Do Domu = Samuel Is Coming Back Home
03. Mieczów Siedem = Seven Swords
04. Serca Tu Mają Tylko Dzwony = Only Bells Have Hearts Here
05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza = Dream Is Lighter Than Air
06. Karawanem Fiat = Fiat's Hearse
07. Bieluń I Chryzantemy = Datura And Chrysanthemums
08. Bądź Miłościw = Be Merciful
Loading...
30.03.2014 - 23:35
Gothmog_Motsham
Man I still cannot believe they are back! Will be getting the record very soon and your review got me even more excited. Thank you!
Loading...
30.03.2014 - 23:41
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by Hex_Omega on 30.03.2014 at 23:24

Kołysanki = Lullabies

01. Dymy = Smokes
02. Samuel Wraca Do Domu = Samuel Is Coming Back Home
03. Mieczów Siedem = Seven Swords
04. Serca Tu Mają Tylko Dzwony = Only Bells Have Hearts Here
05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza = Dream Is Lighter Than Air
06. Karawanem Fiat = Fiat's Hearse
07. Bieluń I Chryzantemy = Datura And Chrysanthemums
08. Bądź Miłościw = Be Merciful

Nothing better than translations from a native! Thanks man, I'll try to add this as Additional Info
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
31.03.2014 - 00:05
PocketMetal
I haven't heard it and I'm already in love.
Loading...
31.03.2014 - 00:10
Daniell
_爱情_
elite
Actually

05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza = Sleep Is Lighter Than Air
06. Karawanem Fiat = Fiat As A Hearse
Loading...
31.03.2014 - 00:18
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by Daniell on 31.03.2014 at 00:10

Actually

05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza = Sleep Is Lighter Than Air
06. Karawanem Fiat = Fiat As A Hearse

Duly noted, translations now on album page
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
31.03.2014 - 05:59
Rating: 8
R'Vannith
ghedengi
elite
Agreed that it's the sort of album where pinning it down to one genre is futile really, it's a diverse listen for sure. Seems to have a much looser hold on metal than I remember from their previous material. The accordion use really makes this album for me, gives it a certain character alongside those Polish vocals and spoken word. Rhythmically speaking it's really captivating, as much as it is in the more ambient bits.
I also love that jazzy piece! My favourite is probably the longer one, "Karawanem Fiat." ^ Or "Fiat As A Hearse" as the Polish folks have been kindly translating for us.
Loading...
31.03.2014 - 06:11
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by R'Vannith on 31.03.2014 at 05:59

The accordion use really makes this album for me, gives it a certain character alongside those Polish vocals and spoken word.

Agreed, it creates this real "old European" type of feel, which I think is something along the lines of what they were going for here.
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
31.03.2014 - 06:19
Rating: 8
R'Vannith
ghedengi
elite
Written by Auntie Sahar on 31.03.2014 at 06:11

Written by R'Vannith on 31.03.2014 at 05:59

The accordion use really makes this album for me, gives it a certain character alongside those Polish vocals and spoken word.

Agreed, it creates this real "old European" type of feel, which I think is something along the lines of what they were going for here.


I'm not sure what "Beskid borderland folklore" means, as described on the bandcamp there, but I'm guessing that has something to do with what we're talking about. I assume that there's some folk elements in here that are particular to that area of Poland or something.
Loading...
31.03.2014 - 06:22
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by R'Vannith on 31.03.2014 at 06:19

I'm not sure what "Beskid borderland folklore" means, as described on the bandcamp there, but I'm guessing that has something to do with what we're talking about. I assume that there's some folk elements in here that are particular to that area of Poland or something.

Probably, almost makes me wanna do some research into some Polish folk, if it's anything like this!
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
31.03.2014 - 10:54
Rating: 8
Hex_Omega
Gem Seeker
Written by Daniell on 31.03.2014 at 00:10

Actually

05. Sen Jest Lżejszy Od Powietrza = Sleep Is Lighter Than Air
06. Karawanem Fiat = Fiat As A Hearse

Hm... actually it depends on what the author wanted to say. Both 'Dream' and 'Sleep' might be correct. And 'Karawanem Fiat' is quite confusing for me.
Loading...
31.03.2014 - 11:00
Daniell
_爱情_
elite
Written by Hex_Omega on 31.03.2014 at 10:54

Hm... actually it depends on what the author wanted to say. Both 'Dream' and 'Sleep' might be correct. And 'Karawanem Fiat' is quite confusing for me.


I agree, especially about the first title. But the other is quite clear to me. "Karawanem Fiat" is a fancy way to say "Fiat jest karawanem" or "Fiat służy jako karawan", so "Fiat As A Hearse" makes sense.
Loading...
31.03.2014 - 11:03
Rating: 8
Hex_Omega
Gem Seeker
Written by Daniell on 31.03.2014 at 11:00

"Karawanem Fiat" is a fancy way to say "Fiat jest karawanem" or "Fiat służy jako karawan", so "Fiat As A Hearse" makes sense.

Ok, clear to me now
Loading...
01.04.2014 - 23:42
Rating: 6
mz
Remind me to check it latter D:
----
Giving my ears a rest from music.
Loading...
02.04.2014 - 10:15
Daniell
_爱情_
elite
Written by Hex_Omega on 30.03.2014 at 23:24

01. Dymy = Smokes


I made sure I was right before posting this, I checked with a native speaker of English. "Smoke" in plural form is unusual and sounds bad. So

01. Dymy = Smoke

In Polish "dym" is countable, hence plural in the title.
Loading...
02.04.2014 - 15:40
Troy Killjoy
perfunctionist
staff
Written by Daniell on 02.04.2014 at 10:15
"Smoke" in plural form is unusual and sounds bad.

The only time I've heard smoke used in its plural form is when someone asks you for smokes (cigarettes).
----
"Wise men talk because they have something to say; fools because they have to say something."
Loading...
02.04.2014 - 16:56
Daniell
_爱情_
elite
Written by Troy Killjoy on 02.04.2014 at 15:40

Written by Daniell on 02.04.2014 at 10:15
"Smoke" in plural form is unusual and sounds bad.

The only time I've heard smoke used in its plural form is when someone asks you for smokes (cigarettes).

Yes, I agree, but it's a different use. Polish "dymy" means "smoke" in plural form. For some reason this obviously uncountable noun is countable in Polish
Loading...
02.04.2014 - 17:14
psykometal
A staff guy...
elite
"Smokes" doesn't necessarily mean plural (countable). It could be verb usage, "the engine smokes all the time", "he smokes out back", "that car smokes all the competition".

I don't know the lyrics so I have no clue, but do they make better sense when considering the word as a verb instead of a noun? Or is "dymy" only a noun, and smokes as a verb is a different words in Polish?

Edit: Also, smoke can be counted, but in English it wouldn't be worded as "smokes", it would be worded as "types/kinds of smoke" - "there are many different types/kinds of smoke, some naturally created (wood burning), others artificially created (mixing chemicals)". English can be such a vastly more complicated language than others. *shrug*
----
~Zep, Database and Forum Moderation~

Loading...
02.04.2014 - 17:17
Troy Killjoy
perfunctionist
staff
Written by psykometal on 02.04.2014 at 17:14
"Smokes" doesn't necessarily mean plural (countable).

I think what Daniel's saying is that it's the plural version in this instance, not the verb.
----
"Wise men talk because they have something to say; fools because they have to say something."
Loading...
02.04.2014 - 17:54
psykometal
A staff guy...
elite
Written by Troy Killjoy on 02.04.2014 at 17:17

I think what Daniel's saying is that it's the plural version in this instance, not the verb.

Yea, that dawned on me after. So I added on the edit.
----
~Zep, Database and Forum Moderation~

Loading...
03.04.2014 - 00:07
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by psykometal on 02.04.2014 at 17:14

"Smokes" doesn't necessarily mean plural (countable). It could be verb usage, "the engine smokes all the time", "he smokes out back", "that car smokes all the competition".

I don't know the lyrics so I have no clue, but do they make better sense when considering the word as a verb instead of a noun? Or is "dymy" only a noun, and smokes as a verb is a different words in Polish?

Edit: Also, smoke can be counted, but in English it wouldn't be worded as "smokes", it would be worded as "types/kinds of smoke" - "there are many different types/kinds of smoke, some naturally created (wood burning), others artificially created (mixing chemicals)". English can be such a vastly more complicated language than others. *shrug*

I think this debate over title interpretation says a lot about the album
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
03.04.2014 - 00:12
psykometal
A staff guy...
elite
Written by Auntie Sahar on 03.04.2014 at 00:07

I think this debate over title interpretation says a lot about the album

I still haven't even listened to this yet. I was already planning to, but now I'm definitely obligated.
----
~Zep, Database and Forum Moderation~

Loading...
03.04.2014 - 00:44
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by psykometal on 03.04.2014 at 00:12

I still haven't even listened to this yet. I was already planning to, but now I'm definitely obligated.

It's..... something. I'm still not even entirely sure what, and I've already given it a solid 3 playthroughs. But I think if you liked that Dreadnought debut you'll appreciate this. Not musically alike at all, but same overall principle: lots of stuff going on on an instrumental level, and a very diverse listen.
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
05.04.2014 - 18:09
Vombatus
Potorro
Messy and incoherent most of the times coz of the variations and structures, which also makes it charming. I hear very little metal in this, even at the core, but the melodies are great. The electro bits are my favorite (like second half of Dymy and middle of Karawanem Fiat).
Thanks for review that made me check this out
Loading...
05.04.2014 - 18:14
Auntie Sahar
Drone Empress
elite
Written by Vombatus on 05.04.2014 at 18:09

Messy and incoherent most of the times coz of the variations and structures, which also makes it charming.

Indeed, this album actually reminds me a lot of the recent Pensées Nocturnes album last year, which also has a big folk/neoclassical influence going on. A bit sloppy because of all the instrumentation, but somehow with an underlying unity of sound and theme that holds it all together.
----
I am the Magician and the Exorcist. I am the axle of the wheel, and the cube in the circle. “Come unto me” is a foolish word: for it is I that go.

~ II. VII
Loading...
05.01.2015 - 22:50
Darkside Momo
Retired
elite
Oh, by the way, there's not only Polish in there, but French too ("Dymy", "Sen jest lżejszy od powietrza")
----
My Author's Blog (in French)


"You must stay drunk on writing so reality cannot destroy you"

"I've lost too many years now
I'm stealing back my soul
I am awake"
Loading...
03.02.2015 - 23:58
Ivor
Staff
staff
Written by Hex_Omega on 30.03.2014 at 23:24
...attention grab...

Since you translated the titles, do you happen to be in the know of what are the lyrical topics of this album? I like the album but I think to really put it into perspective one would need to take a look at the lyrics.

I.
----
No friends for playing games
No foes who scorn my name
Computerized machines of steel and rust
/---/
No friends in my house on Mars
No foes in my house on Mars
I was born in my house on Mars
I will die in my house on Mars
-- Ayreon - My House on Mars
Loading...
04.02.2015 - 11:57
Rating: 8
Hex_Omega
Gem Seeker
Written by Ivor on 03.02.2015 at 23:58

Written by Hex_Omega on 30.03.2014 at 23:24
...attention grab...

Since you translated the titles, do you happen to be in the know of what are the lyrical topics of this album? I like the album but I think to really put it into perspective one would need to take a look at the lyrics.

I.

Wish I could find the lyrics. But I may try to do this through listening. And I will have obvious problems with French
Loading...
04.02.2015 - 12:03
Ivor
Staff
staff
Written by Hex_Omega on 04.02.2015 at 11:57

Wish I could find the lyrics. But I may try to do this through listening. And I will have obvious problems with French

Well, that's one problem less than I have.

I.
----
No friends for playing games
No foes who scorn my name
Computerized machines of steel and rust
/---/
No friends in my house on Mars
No foes in my house on Mars
I was born in my house on Mars
I will die in my house on Mars
-- Ayreon - My House on Mars
Loading...
04.02.2015 - 12:36
Ilham
Giant robot
Written by Ivor on 04.02.2015 at 12:03

Well, that's one problem less than I have.
I.

I could rid you of that problem too.
Loading...

Hits total: 8682 | This month: 15